|
|
|
|
játékszabályokat, aztán már csak játszanod kell - persze mindenkinél jobban."
(Albert Einstein
,,Tartsd arcod mindig a napfény felé, és az árnyékok mögéd esnek."
( Walt Whitman )
"Tedd azt, amiben hiszel, és higgy abban, amit teszel! Minden más csak erő- és időpocsékolás." (Maharaj Nisargadatta)
"Tedd, vagy ne tedd, de sohase próbáld!" |
2023-03-16 05:08:15 |
|
|
|
|
Einstein,,Tartsd arcod mindig a napfény felé, és az árnyékok mögéd esnek."
( Walt Whitman )
"Tedd azt, amiben hiszel, és higgy abban, amit teszel! Minden más csak erő- és időpocsékolás." (Maharaj Nisargadatta)
"Tedd |
2023-03-13 20:30:40 |
|
|
|
|
|
úton.
A föld |
2021-05-18 20:16:32 |
|
|
|
|
A március 27-én közzétett, 17 perces nagy ívű amerikai ballada, a Murder Most Foul után Dylan az I Contain Multitudes című számmal lepte meg rajongóit. A Walt Whitman költeményét idéző dal sokkal rövidebb az előzőnél - négy és fél perces - és minimális hangszereléssel, gitár és cselló kíséretében szólal meg, ütősök nélkül.
A dal szövege tele van kulturális hivatkozással |
2020-04-17 15:25:11 |
|
|
|
|
|
"legragyogóbb lángelméje", a realista orosz próza mestere. (1828-1910)
Walt Whitman amerikai költő (1819-1892)
Benjamin Franklin amerikai diplo |
2017-11-06 20:55:28 |
|
|
|
|
Jorge Luis Borges
Valaki álmodik
Vajon mit álmodott az Idő mostanáig, amely mint minden most, a végpont?
Megálmodta a kardot, melynek a versben van a legjobb helye.
Megálmodta és kicsiszolta a szentenciát, mely a bölcsesség látszatát keltheti.
Megálmodta a hitet, megálmodta a könyörtelen keresztes hadjáratokat.
Megálmodta a görögöket, kik |
2017-09-11 11:57:29 |
|
|
|
|
erősítem véredet.
Ha nem is találsz rám rögtön, ne veszítsd el bátorságod,
Ha egyik helyen nem találsz, keress a másikon,
Valahol megállok, és várok reád.| |
2017-05-31 21:38:51 |
|
|
|
|
Walt Whitman
Ének a nyílt útról
Gyalog és könnyű szívvel indulok a nyílt úton,
Épen, szabadon, előttem a világ,
Akárhova elvezet a hosszú barna fonal.
Többé nem kérdem a szerencsét, magam vagyok a szerencse,
Többé nem sopánkodom, nem késlekedem, semmi hiányom,
Elmarad az otthoni gond, kétség, óvatos ingadozás,
Egészségesen, |
2017-03-06 17:05:00 |
|
|
|
|
Walt Whitman
Sasok szerelmi harca
Folyó partján haladva (reggeli sétán),
a légben hirtelen elfojtott zaj, sasok szerelmi harca,
süvöltő, párzó egyesülés, fönt a magasban,
begörbített, markoló karmok, vad, élő, pergő kerék,
négy csapdosó szárny, két csőrörvénylő, eggyé forrt tömege,
bukó, lengő, kettős hurkokban, gyors zuhanással, |
2017-03-06 17:01:39 |
|
|
|
|
Walt Whitman
Egy órányi őrület
és gyönyör
Egy órányi őrület és gyönyör! Ó, ne tarts vissza, Te, Tomboló!
(Mi az, ami úgy felszabadít a viharokban?
Dühöngő szelek és villámok közt mit jelent az én ujjongásom?)
Ó, én minden más férfinál mélyebben iszom a titokzatos deliriumot!
Ó, ti, vad és gyönyörfinom fájdalmak! (Tireátok hagyo |
2017-03-06 16:57:27 |
|
|
|
|
Walt Whitman
Ez a női alak
Ez a női alak.
Isteni nimbuszt lehel, fejétől a lábáig,
forró, ellenállhatatlan vonzóerővel húz maga felé,
elmerülök, belefulok a lehelletébe, mintha nem volnék más, mint erőtlen köd;
minden elsüllyed, csak én nem és ő nem.
Könyvek, művészet, vallás, idő, a látható és szilárd
föld, és amit a men |
2017-03-06 16:54:46 |
|
|
|
|
Walt Whitman
A "FŰSZÁLAK" ÉRTELME
Nem kizárni s elkeríteni, vagy kiszemelni a rosszat félelmes tömegéből (vagy akárcsak megmutatni,)
Hanem hozzátenni, keverni, növelni, kiteljesíteni - és ünnepelni a halhatatlant és a jót.
Büszke ez ének, minden szava, célja,
Átfogni tér s idő roppant birodalmait,
A fejlődést, a feltüremlőt, a növekvő |
2017-03-06 16:51:26 |
|
|
|
|
|
Üzenetek |
Albert Einstein, Walt Whitman, Maharaj Nisargadatta, Murder Most Foul, Contain Multitudes, Benjamin Franklin, Jorge Luis Borges, nyílt útról, órányi őrület, fűszálak értelme, napfény felé, árnyékok mögéd, március 27-én, realista orosz, legjobb helye, bölcsesség látszatát, könyörtelen keresztes, nyílt úton, hosszú barna, otthoni gond, légben hirtelen, titokzatos deliriumot, rosszat félelmes, ellenállhatatlan, játékszabályokat, hangszereléssel, |
|
|
|